Este trabalho tem como objetivo apresentar resultados do projeto de iniciação científica - PIBIC 2014/2016, cujo título é “Educação Escolar Indígena Krahô: Uma contribuição para produção de material didático” sob orientação do Prof. Dr. Francisco Edviges Albuquerque. Esse projeto visa a descrever e analisar o processo de produção de material didático-pedagógico bilíngue e intercultural na escola Krahô 19 de Abril da Aldeia Manoel Alves. A produção destes materiais se dá tanto em língua materna quanto em língua portuguesa, além de abranger as seguintes áreas do conhecimento: Língua Materna Krahô, Língua Portuguesa, História e Geografia, Literatura, Gramática, Ciências e Matemática. Todos esses materiais estão sendo utilizados nas escolas Krahô, como material didático e que integram os conteúdos ministrados em sala de aulas do Ensino Fundamental e Médio. Os objetivos principais destes materiais didáticos são registra os aspectos socioculturais e linguísticos dos Krahô, os mesmos são voltados para a educação escolar indígena bilíngue e intercultural, no sentido de revitalizar e manter a língua materna e também cultura.
This work aims to present results of the research project - PIBIC 2014/2016, entitled "Indigenous Education Krahô: A contribution to the production of teaching material" under the guidance of Prof. Dr. Francisco Hedwig Albuquerque. This project aims to describe and analyze the bilingual and intercultural teaching-learning material production process at school Krahô April 19 Village Manoel Alves. The production of these materials occurs both in native language and in Portuguese and covers the following areas of knowledge: Mother Language Krahô, Portuguese Language, History and Geography, Literature, Grammar, Science and Mathematics. All these materials are being used in Krahô schools as teaching materials and integrate the contents taught in the classroom of elementary and high school. The main objectives of these learning materials are records socio-cultural and linguistic aspects of Krahô, they are facing the indigenous education bilingual and intercultural, to revitalize and maintain the native language as well as culture.