A adaptação The Lizzie Bennet Diaries (2012) insere comentários sobre o romance Orgulho e Preconceito (1813) que possibilitam ao público alcançar interpretações que dificilmente seriam obtidas com o conhecimento de apenas uma das obras. Neste trabalho, abordamos a relação dialógica entre o romance e a adaptação (BRUHN, 2013; HUTCHEON, 2013). O conhecimento do romance enriquece a compreensão da adaptação, assim como a adaptação comenta aspectos do romance. Adotando tal perspectiva, analisamos a representação da personagem Lydia Bennet na adaptação. Apesar de ser considerada secundária em diversas adaptações e de não ser aprofundada no romance, Lydia é uma personagem complexa na websérie. As alterações e adições realizadas explicam aspectos do romance que poderiam passar despercebidos por leitores que não compreendem o contexto social, histórico e cultural do início do século XIX. Por isso, uma leitura dialógica da adaptação pode suscitar uma nova visão da personagem Lydia Bennet.
The Lizzie Bennet Diaries (2012) adaptation offers commentary on Pride and Prejudice (1813) that enables the audience to make interpretations that would hardly be achieved by knowing only one of the works. In this paper, we address the dialogic relation between the novel and the adaptation (BRUHN, 2013; HUTCHEON, 2013). Knowing the novel enriches the interpretation of the adaptation, just as the adaptation comments on aspects of the novel. Under this perspective, the representation of the character Lydia Bennet in the adaptation is analyzed. Despite being secondary in previous adaptations and lacking depth in the novel, Lydia is a complex character in the web series. Transformations and additions explain aspects of the novel that could remain unnoticed by readers who do not understand the social, historical and cultural context of the early nineteenth century. Therefore, a dialogic reading of the adaptation could lead to a new perception of Lydia Bennet.