O objetivo deste trabalho é apresentar o processo de constituição dos corpora para o estudo do português no Brasil e do Brasil a partir da confecção de edições fac-similares diplomático-interpretativas de cartas manuscritas durante a 2a metade do século XVIII, ao longo do século XIX e na 1ª metade do século XX. A edição das amostras de cartas que compõe o português no Brasil se dá em relação a sessenta cartas produzidas por brasileiros e por portugueses, manuscritas no Rio de Janeiro setecentista e oitocentista. No que refere à edição das amostras do português do Brasil, têm-se cento e setenta cartas familiares autógrafas confeccionadas, por brasileiros nascidos no Rio de Janeiro oitocentista, entre os anos de 1877 e 1948, e integrantes de uma mesma famÃlia: a famÃlia Pedreira Ferraz–Magalhães.
Le but de cet article est de préesenter le processus de formation des corpora pour l’étude du portugais au Brésil et du Brésil, à partir de l’édition de lettres manuscrites fac-similées diplomatico-interpretatives dans la seconde moitié du XVIIIème siècle, tout au long du XIXème siècle et dans la première moitié du XXème siècle. L’édition de l’échantillon du portugais au Brésil est composée par de 60 lettres manuscrites écrites par des Brésiliens et des portugais, à Rio de Janeiro, au XVIIIème et au XIXème siècle. En ce qui concerne l’échantillon du Portugais du Brésil, il réunit 170 lettres manuscrites des membres de la famille brésilienne Pedreira Ferraz-Magalhães, nés à Rio de Janeiro, entre 1877 et 1948.