Coordenadora do grupo Tramad (Tradução, Mídia e Audiodescrição – <www.tramad.com.br>) e docente-associado II do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Doutora em Letras pela Universidade Católica de Leuven (Bélgica, 2000) e especialista em Tradução Audiovisual com ênfase em acessibilidade pela Universidade Autônoma de Barcelona (UAB, 2006-2007). Liderou diversos projetos do Tramad sobre a legendagem e audiodescrição para filmes, teatro e dança. Também tem ministrado cursos de formação de audiodescritores em diversas instituições, tais como: UFBA, UFMA, USP e UFRJ, e atualmente dedica-se à pesquisa da audiodescrição para o público com deficiência intelectual. Orienta teses e dissertações em tradução audiovisual, bem como é autora de inúmeras publicações na área, no país e no exterior, sendo coautora do recente volume Voice-over translation: an overview (Peter Lang, 2010), que já se encontra em sua 2a edição.
Coordinator of the Tramad group (Translation, Media and Audiodescription – <www.tramad.com.br>) and associate professor II of the Institute of Letters of the Federal University of Bahia. PhD in Letters from the Catholic University of Leuven (Belgium, 2000) and specialist in Audiovisual Translation with an emphasis on accessibility from the Autonomous University of Barcelona (UAB, 2006-2007). She has led several Tramad projects on subtitling and audio description for film, theater and dance. She has also taught audiodescriptor training courses at several institutions, such as: UFBA, UFMA, USP and UFRJ, and is currently dedicated to researching audio description for the public with intellectual disabilities. She guides theses and dissertations in audiovisual translation, as well as being the author of numerous publications in the area, in the country and abroad, being co-author of the recent volume Voice-over translation: an overview (Peter Lang, 2010), which is already in her 2nd edition.
Coordinador del grupo Tramad (Traducción, Medios y Audiodescripción - <www.tramad.com.br>) y profesor asociado II del Instituto de Letras de la Universidad Federal de Bahía. Doctora en Letras por la Universidad Católica de Lovaina (Bélgica, 2000) y especialista en Traducción Audiovisual con énfasis en Accesibilidad por la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB, 2006-2007). Lideró varios proyectos de Tramad sobre subtitulado y audiodescripción para cine, teatro y danza. También ha impartido cursos de formación de audiodescriptores en diversas instituciones, como: UFBA, UFMA, USP y UFRJ, y actualmente se dedica a la investigación de audiodescripciones para el público con discapacidad intelectual. Orienta tesis y disertaciones en traducción audiovisual, además de ser autora de numerosas publicaciones en el área, en el país y en el exterior, siendo coautora del reciente volumen Voice-over translation: an overview (Peter Lang, 2010), que ya se encuentra en su 2ª edición.
Coordinateur du groupe Tramad (Traduction, Médias et Audiodescription – <www.tramad.com.br>) et professeur associé II de l'Institut des Lettres de l'Université Fédérale de Bahia. Docteur en Lettres de l'Université Catholique de Louvain (Belgique, 2000) et spécialiste en Traduction Audiovisuelle avec un accent sur l'accessibilité de l'Université Autonome de Barcelone (UAB, 2006-2007). A dirigé plusieurs projets Tramad sur le sous-titrage et la description audio pour les films, le théâtre et la danse. Il a également enseigné des cours de formation en audiodescripteur dans diverses institutions, telles que : UFBA, UFMA, USP et UFRJ, et se consacre actuellement à la recherche d'audiodescription pour le public ayant une déficience intellectuelle. Elle dirige des thèses et des mémoires en traduction audiovisuelle, en plus d'être l'auteur de nombreuses publications dans la région, dans le pays et à l'étranger, étant co-auteur du récent volume Voice-off translation: an Overview (Peter Lang, 2010), qui en est déjà à sa 2e édition.