As autoras argumentam que, pelo fato de ter um equipamento sensorial diferente, a criança portadora de cegueira congênita necessariamente desenvolve e organiza suas percepções do mundo de maneira intrinsecamente diferente da dos videntes. Aspectos do desenvolvimento sensorial, cognitivo e afetivo são examinados dentro desse esquema conceitual.
The authors argue that, due to the fact that they have different sensory equipment, the child with congenital blindness necessarily develops and organizes his perceptions of the world in an intrinsically different way from that of the visionaries. Aspects of sensory, cognitive and affective development are examined within this conceptual framework.
Los autores argumentan que, debido a que cuentan con diferentes equipos sensoriales, el niño con ceguera congénita necesariamente desarrolla y organiza sus percepciones del mundo de una manera intrínsecamente diferente a la de los visionarios. Dentro de este marco conceptual se examinan aspectos del desarrollo sensorial, cognitivo y afectivo.
Les auteurs soutiennent qu'en raison du fait qu'ils ont des équipements sensoriels différents, l'enfant atteint de cécité congénitale développe et organise nécessairement ses perceptions du monde d'une manière intrinsèquement différente de celle des visionnaires. Les aspects du développement sensoriel, cognitif et affectif sont examinés dans ce cadre conceptuel.