ESPAÇOS ENTRECRUZADOS, AGENTES CULTURAIS: O EXEMPLO DAS REVISTAS ALTERNATIVAS URBANAS.

INTERFACES BRASIL/CANADÁ

Endereço:
UNILASALLE - Av. Victor Barreto, 2288 Centro Canoas/RS Cep: 92.010-000
Canoas / RS
92010-000
Site: http://www.revistas.unilasalle.edu.br/index.php/interfaces
Telefone: (51) 3476-8708
ISSN: 19845677
Editor Chefe: Maria Bernadette Porto
Início Publicação: 31/12/2000
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Multidisciplinar

ESPAÇOS ENTRECRUZADOS, AGENTES CULTURAIS: O EXEMPLO DAS REVISTAS ALTERNATIVAS URBANAS.

Ano: 2008 | Volume: 8 | Número: 8
Autores: Ivete Lara Camargos Walty
Autor Correspondente: I. Walty | interfaces@unilasalle.edu.br

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Inspirando-me em Walter Moser (2004), quando ele propõe que, no contexto histórico contemporâneo, “um agente transfere um objeto cultural de um sistema a outro”, estudo aquilo que se pode chamar um outro tipo de enunciação pedestre (cf. De Certeau, 1994): o trânsito de agentes culturais em suas relações com os segmentos da população que fazem da rua sua casa. Analiso para isso um tipo de revista feita para ser vendida pela população de rua nas grandes cidades. Neste trabalho, concentro-me nas revistas Ocas, em São Paulo e Rio de Janeiro, em diálogo com L’itinéraire, em Montréal, a despeito das diferenças econômicas e sociais entre os dois países em questão. A análise dos textos é feita a partir da relação entre três elementos: o espaço físico e simbólico das cidades e das revistas, os agentes mediadores culturais presentes no processo de produção e recepção dessas publicações e o trânsito desses agentes por esses espaços.

Abstract: This study is inspired by Walter Moser (2004), when he proposes that, in the contemporary historical context, “an agent transfers a cultural object from one system to another”, which can be called another type of pedestrian enunciation (cf. De Certeau, 1994): the transit of cultural agents in their relations with segments of the population living in the streets. For such, a kind of magazine sold by street vendors in big cities is analysed. The focus here is on magazines Ocas, in São Paulo and Rio de Janeiro, in a dialogue with L’itinéraire, in Montréal, regardless of economic and social differences between the two countries. The text analysis is carried out with basis on the relation between three elements: the physical and symbolic space of the cities and magazines, the cultural mediator agents taking part in the production and reception of those publications, and the agents’ transit through those spaces.



Resumo Inglês:

Inspirando-me em Walter Moser (2004), quando ele propõe que, no contexto histórico contemporâneo, “um agente transfere um objeto cultural de um sistema a outro”, estudo aquilo que se pode chamar um outro tipo de enunciação pedestre (cf. De Certeau, 1994): o trânsito de agentes culturais em suas relações com os segmentos da população que fazem da rua sua casa. Analiso para isso um tipo de revista feita para ser vendida pela população de rua nas grandes cidades. Neste trabalho, concentro-me nas revistas Ocas, em São Paulo e Rio de Janeiro, em diálogo com L’itinéraire, em Montréal, a despeito das diferenças econômicas e sociais entre os dois países em questão. A análise dos textos é feita a partir da relação entre três elementos: o espaço físico e simbólico das cidades e das revistas, os agentes mediadores culturais presentes no processo de produção e recepção dessas publicações e o trânsito desses agentes por esses espaços.

Abstract: This study is inspired by Walter Moser (2004), when he proposes that, in the contemporary historical context, “an agent transfers a cultural object from one system to another”, which can be called another type of pedestrian enunciation (cf. De Certeau, 1994): the transit of cultural agents in their relations with segments of the population living in the streets. For such, a kind of magazine sold by street vendors in big cities is analysed. The focus here is on magazines Ocas, in São Paulo and Rio de Janeiro, in a dialogue with L’itinéraire, in Montréal, regardless of economic and social differences between the two countries. The text analysis is carried out with basis on the relation between three elements: the physical and symbolic space of the cities and magazines, the cultural mediator agents taking part in the production and reception of those publications, and the agents’ transit through those spaces.