Este artigo tem como objetivo geral analisar os discursos presentes no Estatuto das Línguas Nacionais sobre a Língua Portuguesa em Angola, e como objetivos específicos: investigar as imagens de línguas em Angola que se depreendem da análise do corpus; por meio do estudo das escolhas lexicais usadas para caracterizar a língua; analisar as estratégias textuais e discursivas que contribuem para a construção e disseminação de imagens de língua. Foi mobilizada, como fundamentação teórica, a Análise do Discurso, partindo dos pressupostos de Pêcheux (199); Pottier (1978), para observar as marcas linguísticas discursivas, por meio das modalizações; Thompson (1997) com as perspectivas ideológicas. Constatamos que o predomínio de determinada língua, no caso, a Língua Portuguesa falada em Angola, esta-belece uma hegemonia e consequentemente desigualdades, e isso implica ideologias linguísticas associadas a posicionamentos dentro de um campo social. Também identificamos uma polarização entre língua(s) nacional(is) e língua portuguesa, bem como a unificação da língua e sua imposição.
The main objective of this paper is to analyze the discourses used in the Statute of the National Languages on the Portuguese Language in Angola, with the following objectives: to inves-tigate the images of language in Angola that are inferred from the corpus analysis; by studying the lexical choices used to characterize the language; and to analyze the textual and discursive strategies that contribute to the construction and dissemination of language images. As a theoretical foundation, the Discourse Analysis was mobilized, based on the assumptions of Pêcheux (199); Pottier (1978), to observe the discursive linguistic marks, through modalizations; and Thompson (1997) regarding the ideological perspectives. We found that the predominance of a specific language, in this case, the Portuguese language spoken in Angola, establishes a hegemony and consequently inequalities, and this implies linguistic ideologies associated with positions within a social field. We also identified a polarization between national language(s) and the Portuguese language, as well as the unification of the language and its imposition.