UNIFICAÇÃO DA ORTOGRAFIA DOS PAÍSES LUSÓFONOS: uma nova proposta de ortografia

Revista Eventos Pedagógicos

Endereço:
Av. dos Ingás, 3001 - Jardim Imperial
Sinop / MT
78.550-000
Site: https://periodicos.unemat.br/index.php/reps/index
Telefone: (66) 3511-2126
ISSN: 2236-3165
Editor Chefe: Ralf Hermes Siebiger
Início Publicação: 31/07/2010
Periodicidade: Semestral
Área de Estudo: Educação

UNIFICAÇÃO DA ORTOGRAFIA DOS PAÍSES LUSÓFONOS: uma nova proposta de ortografia

Ano: 2014 | Volume: 5 | Número: 2
Autores: C. E. Rosa
Autor Correspondente: C. E. Rosa | carla.estefanie@hotmail.com

Palavras-chave: Memória. Ortografia. Acordo. Diretório dos Índios. Lusófonos.

Resumos Cadastrados

Resumo Português:

Este trabalho resulta a breve memória dos acordos ortográficos anteriores, em que
apontaremos os acordos realizados desde 1911 até 1986 totalizando quatro, e daremos ênfase
às principais características do último acordo realizado em 1990 e que levou cerca de duas
décadas para entrar em vigor. Abordaremos de forma minuciosa as razões de seus fracassos.
Apresentaremos de uma forma ampla todas as iniciativas da Academia Brasileira de Letras
juntamente com a Academia de Ciência de Lisboa na institucionalização de uma única
ortografia portuguesa em todos os países lusófonos, pois a presença de duas ortografias
oficiais tem sido prejudicial para uma relação intercontinental e para o seu destaque no
mundo. Destacaremos questões relacionadas a Pombal e a lei do Diretório dos Índios, que
através dessa lei extinguiu qualquer outro idioma permitindo apenas o idioma português,
apontaremos de forma objetiva a política do Marquês de Pombal que buscava assim
incorporar o índio à sociedade dos brancos, transformá-lo em um trabalhador ativo, a fim de
assegurar o povoamento e a defesa do território colonial. Este presente artigo visa uma
sistematização dos acordos ortográficos anteriores, no qual buscamos apresentar os aspectos e
os motivos no qual foram realizados diversas reformas ortograficas, sobretudo com
insucessos. Estruturamos os subsídio que os presentes acordos podem trazer para uma
unificação de uma ortografia portuguesa e sua relação no mundo.



Resumo Inglês:

This work has been developed by the academics of the second term of the Arts course
in the subject “Text Production II”, at UNEMAT (University of MatoGrosso State), Campus of Sinop. A research about the proposal of the New Ortographic Agreement of 1990. This
article aims to analyse the changes in the fifth agreement in Brazil, which emphasizes issues
concerning hyphens and accent marks that change 0,5% of the lexican in Brazil and 1,6% in
Portugal. At first we intend to present what the new agreement is all about followed by its
rules and examples. Finally, the teachers opinions about the referred changes will be brought
forward.