Neste texto procuramos apresentar e discutir os relatos de Teresa, moradora da periferia do municÃpio de Mandaguari, noroeste do Paraná, entrevistada em função de sua experiência de união conjugal não legalizada no âmbito civil e religioso, modelo de conjugalidade popularmente conhecido por “amigamento†ou mancebia e aqui denominado união consensual. Valendo-nos da história oral, buscamos registrar o testemunho dessa mulher, inserindo-nos dentro de uma vertente historiográfica que, nas últimas décadas, tem buscado dar voz aos que se situam “abaixo†na escala social.
In this paper we present and discuss the reports of Teresa, who lives on the outskirts of the town of Mandaguari, northwestern Paraná, interviewed on the basis of his experience of oneness is not legalized in the civil and religious, marital model popularly known as "amigamento" or concubinage and here called consensual union. Drawing on oral history, we record the testimony of this woman, placing us within a strand of historiography that in recent decades, has sought to give voice to that lie "below" the social ladder.
Key-words: poor women, oral history, memory.
En este trabajo se presentan y discuten los informes de Teresa, que vive en las afueras de la ciudad de Mandi, en el noroeste de Paraná, entrevistados sobre la base de su experiencia de la unidad no está legalizado en el civil y religiosa, el modelo de matrimonio conocido popularmente como "amigamento" o concubinato y aquà se llama unión libre. Recurriendo a la historia oral, grabar el testimonio de esta mujer, que nos sitúa dentro de un capÃtulo de la historiografÃa que en las últimas décadas, ha tratado de dar voz a los que se encuentran "por debajo" de la escala social.
Palabras-clave: mujeres pobres, historia oral, memoria.